Nenávistná poézia
Spisovateľ Christopher Staininger, nar. 1970, žije vo Viedni. Od roku 1994 získal viacero ocenení, nedávno absolvoval zahraničný štipendijný pobyt na Slovensku. Knižne mu vyšiel román „Und zum Schluβ ich” (2000), básnická zbierka „Cognac & Rotwein” (2001) a zbierka próz „Rauschkinder” (2003). V roku 2006 mu vyjde nový román i básnická zbierka „Nichts und niemand” (Nič a nikto). Ako povedal samotný autor, pôjde o ľúbostnú a nenávistnú poéziu. Z nej prinášame nasledujúce ukážky, prvé preklady do slovenčiny.
Preložil: Peter Kubica.
Ľúbim ťa
z celého srdca
hovoríš mi
No žiaľ
zvyškom tvojho tela
nie
Nikdy mi nedovolíš
pozorovať ťa
keď sa so mnou
maznáš
Nikdy mi nedovolíš
uvidieť
ako veľmi po mne túžiš
Nikdy neuverím tomu
že máš na mysli mňa
a nie niekoho iného
Hovorím ti o svojom smútku
z teba
Si nadšená z mojej túžby
po tebe
a bozkávaš ma tak náruživo
ako nikdy predtým
Netuším
koho alebo čo
vo mne vidíš
Tuším však
že ja to nie som
Viem že ťa ľúbim
Neviem
prečo to nevieš
aj ty
Tvoja prvá lož
Chápem ťa
Moja prvá lož
Verím ti
Miluješ byť milovaná
takým spôsobom
ako to chceš ty
Nie tak
ako to cítim ja
Včera si rojčila
o aute viac
ako kedykoľvek predtým
o mne
Tak naštartuj a odpáľ
Uplynulé dni
mi bolo z teba zle
Ako dobre
že si si nič nevšimla
Pyšná
si na mňa
nikdy nebola
Vždy si bola
nato príliš
pyšná
Myslel som si
že niekedy
na mňa
myslíš
Myslím si
že som si to
myslel zle
Ako náhradu
za moju neschopnosť
milovať
ti ponúkam seba
Tebe sa to
zdá málo